donderdag 15 maart 2018

Afi Seikler, Yeats: Cloths of Heaven

.
Als Afi Seikler hield ik me dag en nacht bezig met gedichten.
Nu is dat beduidend minder.
Ik pak wel eens een bundeltje en blader er wat in, lees een paar regeltjes en zet het bundeltje weer terug...
Nee, dan mijn alter ego Afi! Die werd gewoon verliefd op eeuwen geleden gestorven dichters, zoals de dichter William Butler Yeats uit Ierland...
Ze (=ik) was overigens niet de enige! Toen ze daar was, in Sligo waar een standbeeld van hem staat, zag ze jonge pubermeisjes dweperig de lange benen van het standbeeld omklemmen...


Een prachtgedicht, Cloths of Heaven, van Yeats is verwerkt in een monument.
Je ziet hier een hurkende figuur, mijmerend over de woorden van het gedicht...



Hier is een van Afi's (= mijn) vertalingen van dit gedicht van Yeats...

Hemelse kleden

Als ik hemels geborduurde kleden zou hebben
doorvlochten met gouden en zilveren licht, 
de blauwe en de schemerige en donkere kleding
van nacht en licht en de schemering,
dan zou ik de kleden onder uw voeten spreiden:
maar ik, arme, heb alleen mijn dromen;
ik spreid mijn dromen onder je voeten;
loop zacht omdat je op mijn dromen loopt.



Cloths of heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


Jaja, die Afi Seikler... dag en nacht bezig met powesie!
Ik denk, dat ik nu ook maar eens een gedichtje ga lezen...
Wie weet inspireert het me!
Morgen nog één aflevering van Afi uit het VK-blog...



3 opmerkingen:

  1. Quite Simply
    a poem should fill you up
    with something.
    .
    Could make you swoon
    stop in your tracks
    change your mind
    or make it up.
    .
    A poem should happen to you
    like cold water or a kiss.
    .
    .
    Ntozake Shange.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Deze uitspraak van Yeats vind ik zo mooi. Helemaal wanneer je bedenkt dat toentertijd social media nog niet bestonden:
    "All empty souls tend toward extreme opinions."
    Liefs en een knuffel ♥

    BeantwoordenVerwijderen
  3. powesie.... dasja. powesie,
    ik begrijp het goed, je gaat een soort zweven van deze taal.
    powesie, alleen het word al....
    xxx

    BeantwoordenVerwijderen

Leuk als je reageert... ik kijk er naar uit! ❤